清涧| 贡嘎| 正安| 鲁甸| 安顺| 金沙| 郓城| 昌平| 怀集| 翁源| 石河子| 卢龙| 青海| 安仁| 乳山| 古田| 融水| 科尔沁右翼中旗| 天池| 泗水| 大足| 昂昂溪| 新竹县| 临邑| 贺州| 山东| 南海镇| 尖扎| 焦作| 上海| 湾里| 江安| 德州| 梨树| 卓资| 临颍| 巴中| 凌云| 昌黎| 西昌| 广元| 信阳| 秀屿| 萧县| 师宗| 右玉| 如皋| 乌拉特前旗| 定边| 潜山| 永善| 门源| 林芝镇| 景泰| 彬县| 温宿| 通辽| 嫩江| 岱山| 南木林| 晋江| 平凉| 洛川| 遂溪| 汉口| 桂平| 孟连| 涿州| 阳泉| 海宁| 额济纳旗| 昭觉| 普格| 番禺| 兴文| 环县| 新民| 铜陵县| 邵东| 九龙坡| 遂宁| 永川| 察哈尔右翼中旗| 措勤| 泸水| 阜新市| 肃南| 聊城| 中阳| 新宾| 秀屿| 泰兴| 高淳| 霍林郭勒| 定远| 杜尔伯特| 华池| 青龙| 神农架林区| 沅陵| 延长| 平舆| 安康| 三亚| 威宁| 上思| 忠县| 平昌| 崇礼| 如东| 湖口| 山阴| 安福| 枣庄| 龙川| 莱山| 开原| 泊头| 巴彦淖尔| 宁都| 湛江| 尉犁| 临潭| 银川| 阿荣旗| 名山| 保康| 新平| 廉江| 呼伦贝尔| 吕梁| 承德县| 普兰| 阜新蒙古族自治县| 唐河| 凤县| 全南| 盖州| 扎兰屯| 临洮| 呼伦贝尔| 杜集| 永宁| 民乐| 贵港| 新安| 大同县| 西山| 丹棱| 连山| 华容| 东营| 奉贤| 浦城| 高要| 榕江| 安远| 江陵| 温宿| 西安| 榆树| 祁阳| 柯坪| 巧家

画说时政-时政频道-中工网

2018-07-23 14:14 来源:今晚报

  画说时政-时政频道-中工网

  百度会议要求,全省各民主党派、工商联、无党派人士要进一步把思想和行动凝聚到习近平总书记重要讲话精神上来,凝聚到中共中央和中共贵州省委的决策部署上来,把准全面从严治党、党风廉政建设和反腐败斗争的新要求和自身职能定位,找准民主监督的方向,不断提高参政议政的能力水平,扎实抓好自身反腐倡廉工作,共同维护风清气正的良好政治生态。三是促进各民族团结奋斗、繁荣发展,引导宗教与社会主义社会相适应。

3了解掌握社情民意、践行党的群众路线的实际需要。在广泛征求共建企业和省辖市意见的基础上,各共建企业与各省辖市充分沟通,相互协商,分别明确了共建社区和共建项目,全省共明确“同心”共建示范社区40个。

  在统战工作实践中,我们深刻体会到,做好统战工作不仅要具备高度的政治意识和责任感,还需各方强大的支持和保障,形成统战工作的强大合力,才能发挥统一战线的最大效能。“我国新型政党制度的一个重要优势是能够通过科学决策‘画出同心圆’。

  广大非公有制经济人士要适应新时代新要求,坚定理想信念,坚持创业创新,勇担社会责任,秉持守法诚信,做合格的中国特色社会主义事业建设者。”广大知识分子要对国家发展有信心,对民族振兴有信心,牢固树立“四个自信”,走出象牙塔,走进基层群众,从具体事情做起,从点滴做起,用知识和学养服务社会、服务人民、报效国家。

曾志权充分肯定了过去一年全省工商联工作。

  各地市教师带来的参展藏文书法作品多样,有簇通体、朱匝体、乌金体、白簇体等;汉文书法有楷体、草书等。

  ”广西壮族自治区政协副主席、民建广西壮族自治区主委钱学明委员说。四是建立人选名单。

  此外,还应探索多层面、多渠道的党建经费保障机制,如将社会组织党建经费纳入财政预算、设立专项资金。

  廉毅敏指出,在各民主党派、工商联和无党派人士的支持配合下,这次省政协换届委员推荐提名工作取得圆满成功。廉毅敏指出,在各民主党派、工商联和无党派人士的支持配合下,这次省政协换届委员推荐提名工作取得圆满成功。

  在认真听取了大家发言后,习近平作了重要讲话。

  百度陈竺说,毛泽东同志以无产阶级革命家、思想家、政治家的非凡气度、豪迈胸怀和远见卓识,站在世界历史和人类未来的视角和高度,对广大留学人员和青年一代提出殷切期望,委以历史重托。

  廉毅敏指出,在各民主党派、工商联和无党派人士的支持配合下,这次省政协换届委员推荐提名工作取得圆满成功。也就是说,斯大林在宣布苏联建成“社会主义”的同时,也就宣布在苏联“只有一个党可以存在”,而统一战线已没有存在的必要和理由了。

  百度 百度 百度

  画说时政-时政频道-中工网

 
责编:
河南头条>正文

画说时政-时政频道-中工网

2018-07-23 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度